Анненский Иннокентий Федорович
Надписи на книгах и шуточные стихи

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

Оценка: 6.84*6  Ваша оценка:

  

    Иннокентий Анненский. Надписи на книгах и шуточные стихи

  
  
  ----------------------------------------------------------------------------
   ББК 84.P1
   А 68
   Библиотека поэта. Большая серия. Издание третье.
   Иннокентий Анненский. Стихотворения и трагедии.
   "Советский писатель", Ленинградское отделение, 1990
  ----------------------------------------------------------------------------
  
   1.

    <НАДПИСЬ НА "СОЧИНЕНИЯХ" А. Н. ОСТРОВСКОГО>

  
   <А. А. Мухину>
  
   Не самодуров и не тлю
   Москвы мильонно-колокольной,
   Я горький смех его люблю
   И крик отчаянья <невольный>.
  
  
   1902
  
  
  
  

    2-3. <НАДПИСИ НА КНИГЕ "ТИХИЕ ПЕСНИ">

  
  
   1
  
   К. Д. Бальмонту
  
   Тому, кто зиждет архитрав
   Над гулкой залой новой речи,
   Поэту "Придорожных Трав"
   Н_и_к_т_о - взамен банальной встречи.
  
  
   1904
  
   2
  
  
  
   <Е. М. Мухиной>
  
   И от песни, что сердце лелеет,
   Зной печали слезой освежая,
   Сладкозвучная песнь уцелеет, -
   Но для мира чужая.
  
   1904?
  
  
  

    4. <НАДПИСЬ НА "КНИГЕ ОТРАЖЕНИЙ">

  
   Н. С. Гумилеву
  
   Меж нами сумрак жизни длинной,
   Но этот сумрак не корю,
   И мой закат холодно-дынный
   С отрадой смотрит на зарю.
  
   1906
  
  
  

    5-6. МИФОТВОРЦУ - НА БАШНЮ

   (Два мифотворения)
  
  
   1
  
  
  
   Где розовела полоса,
   Одни белесые отсветы...
   Бегут на башню голоса,
   Но, ослабев, чуть шепчут: "Где ты?"
  
   А там другой Жилец уж - сед
   И слеп с побрызгов белой краски,
   И смотрят только губы маски
   Из распахнувшихся газет.
  
   Июнь 1909
  
  
   2
  
   Седой!.. Пора... Седому - мат...
   Июль углей насыпал в яме,
   И ночью, черен и лохмат,
   Вздувает голубое пламя...
  
   Где розовела полоса,
   Там знойный день в асфальте пытан.
   Бегут на башню голоса...
   А сверху шепот: "Тише - спит он".
  
   Царское Село
   Июль 1909
  
  
  

    7. ИЗ УЧАСТКОВЫХ МОНОЛОГОВ

  
   Сонет
  
   ПЕро нашло мозоль... К покою нет возврата:
   ТРУдись, как А-малю, ломая А-кростих,
   ПО ТЕМным вышкам... Вон! По темпу пиччикато...
   КИдаю мутный взор, как припертый жених...
  
   НУ что же, что в окно? Свобода краше злата.
   НАчало есть... Ура!.. Курнуть бы... Чирк - и пых!
   "ПАрнас. Шато"? Зайдем! Пет... кельнер! Отбивных
   МЯсистей, и флакон!.. Вальдшлесхен? В честь соб-брата!
  
   ТЬфу... Вот не ожидал, как я... чертовски - ввысь
   К НИзинам невзначай отсюда разлетись
   ГАзелью легкою... И где ты, прах поэта!!
  
   Эге... Уж в ялике... Крестовский? О-це бис...
   ТАбань, табань, не спи! О "Поплавке" сонета
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
   <ПЕТРУ ПОТЕМКИНУ НА ПАМЯТЬ КНИГА ЭТА>
  
  
   1909
  
  
  

    8.

  
   Ни яркий май, ни лира Фруга,
   Любви послушная игла
   На тонкой ткани в час досуга
   Вам эту розу родила.
   Когда б из кружевного * круга
   Судьба ей вырваться дала,
   Она б едва ли предпочла
   Сиянье неба, зелень луга
   Приюту Вашего стола.
   {* или плюшевого.}
  
  
  
  

    8. ИЗ БАЛЬМОНТА

  
   Крадущий у крадущего
   не подлежит осуждению.
   Из Талмуда
  
   О белый Валаам,
   Воспетый Скорпионом
   С кремлевских колоколен,
   О тайна Далай-Лам,
   Зачем я здесь, не там,
   И так наалкоголен,
   Что даже плыть неволен
   По бешеным валам,
   О белый Валаам,
   К твоим грибам сушеным,
   Зарям багряно-алым,
   К твоим как бы лишенным
   Как бы хвостов шакалам,
   К шакалам над обвалом,
   Козою сокрушенным
   Иль Бальмонта кинжалом,
   Кинжалом не лежалым,
   Что машет здесь и там,
   Всегда с одним азартом
   По безднам и хвостам,
   Химерам и Астартам,
   Туда, меж колоколен,
   Где был Валерий болен,
   Но так козой доволен
   Над розовым затоном,
   Что впился скорпионом
   В нее он здесь и там.
   О бедный Роденбах,
   О бедный Роденбах,
   Один ты на бобах...
  
  
  

    9. В МОРЕ ЛЮБВИ

  
   Сонет
  
   Моя душа оазис голубой.
   Бальмонт
  
   Моя душа эбеновый гобой,
   И пусть я ниц упал перед кумиром,
   С тобой, дитя, как с медною трубой,
   Мы все ж, пойми, разъяты целым миром.
  
   О будем же скорей одним вампиром,
   Ты мною будь, я сделаюсь тобой,
   Чтоб демонов у Яра тешить пиром,
   Будь ложкой мне, а я тебе губой...
  
   Пусть демоны измаялись в холере,
   Твоя коза с тобою, мой Валерий,
   А Пантеон открыл над нами зонт,
  
   Душистый зонт из шапок волькамерий.
   Постой... Но ложь - гобой, и призрак - горизонт.
   Нет ничего нигде - один Бальмонт.
  
  
   10. <В. В. УМАНОВУ-КАПЛУНОВСКОМУ>
   <В альбом автографов>
  
   Как в автобусе,
   В альбоме этом
   Сидеть поэтам
   В новейшем вкусе
   Меж господами
   И боком к даме,
   Немного тесно,
   Зато чудесно...
   К тому же лестно
   Свершать свой ход
   Меж великанов,
   Так гордо канув
   Забвенью в рот.
  
  
  

    11.

  
  
   Скучно мне сидеть в мурье,
   И, как конь голодный к сену,
   Я тянусь туда, на Сену,
   Я тянусь к Leon Vannier. {*}
   {* Пояснение см. в примечаниях.- Ред.}
  
  
  

    12. <К ПОРТРЕТУ АННЕНСКОГО РАБОТЫ КУРБАТОВА>

  
  
   Мундирный фрак и лавр артиста
   Внести хотел он в свой девиз,
   И в наказанье он повис
   Немою жертвой трубочиста.
  
  
  
  
  
  
  

    ПРИМЕЧАНИЯ

  
   Список условных сокращений, принятых
   в примечаниях и разделе "Другие редакции и варианты"
  
   ГПБ - Отдел рукописей Гос. Публичной библиотеки имени M. E.
  Салтыкова-Щедрина (Ленинград).
   КЛ - Анненский И. Кипарисовый ларец: Вторая книга стихов. Посмертная.
  М.: Кн. изд-во "Гриф", 1910.
   КЛ 2 - Анненский И. Кипарисовый ларец. Вторая книга стихов (посмертная)
  /Под ред. В. Кривича. Изд. 2-е. Пб.: ["Картонный домик"], 1923.
   КО - Анненский И. Книги отражений. М. 1979 (в серии "Литературные
  памятники" АН СССР).
   "Лит. прил." - "Литературное приложение".
   ЛМ - Кривич В. Иннокентий Анненский по семейным воспоминаниям и
  рукописным материалам//Альм. "Литературная мысль". III. Пг., 1925.
   ПД - Рукописный отдел Института русской литературы АН СССР (Пушкинского
  Дома).
   ПК - Лавров А. В., Тименчик Р. Д. Иннокентий Анненский в неизданных
  воспоминаниях // Памятники культуры: Новые открытия. Ежегодник 1981. М.,
  1983.
   ПС - Посмертные стихи Иннокентия Анненского/Под ред. В. Кривича. Пб.:
  "Картонный домик", 1923.
   СиТ - Анненский И. Стихотворения и трагедии. Л.: "Сов. писатель", 1959
  (Б-ка поэта, БС).
   ТП - Ник. Т-о <Анненский И.>. Тихие песни. С приложением сборника
  стихотворных переводов "Парнассцы и проклятые". Спб.: "Т-во художеств,
  печати", 1904. ЦГАЛИ - Центральный гос. архив литературы и искусства.
  
  
  

    НАДПИСИ НА КНИГАХ, ПАРОДИИ И ШУТОЧНЫЕ СТИХИ

  
   1. "Сочинения" А. Н. Островского Анненский подарил А. А. Мухину в 1902
  г. Список рукою В. Кривича в ЦГАЛИ, с указанием даты.
  
  

    2-3.

   1. ПС. Автограф в ЦГАЛИ - на рукописном заглавном листе "Тихих песен",
  в нижнем правом углу листа, без поев. Архитрав - каменная балка на колоннах.
  "Придорожные травы" - ст-ние Бальмонта в его книге "Будем как солнце"
  (1902). Никто - см. вступ. ст. с. 14.
   2. ПС. Автограф в ЦГАЛИ, без поев., с которым напечатано в ПС, со
  ссылкой на список Е. М. Мухиной (см. примеч. 163) и с указанием, что "строки
  никуда не занесены" (ПС. С. 163).
  
   4. ПС, где приведено В. Кривичем по памяти. Факсимиле дарственной
  надписи на "Книге отражений" (не на "Тихих песнях", как указывал В. Кривич в
  примеч. к ПС) - в кн.: "День поэзии". М., 1986 (Марков А. Из коллекции
  книжника).
  
  

    5-6. ПС.

   1. Два автографа в ЦГАЛИ, один из них под загл. "На башню мифа", с
  поев, и с датой: "(21 июня 1909)". Иванов Вячеслав Иванович - см. вступ.
  статью, с. 44-45. Башней в петербургском литературном кругу называли его
  квартиру на шестом этаже дома на углу Таврической и Тверской улиц с широким
  башнеобразным выступом. Поводом для ст-ния послужили, очевидно, бытовые
  факты, относящиеся к жизни "на башне" и не поддающиеся ныне выяснению.
   2. Автограф в ЦГАЛИ, с датой.
  
   7. ПС. Список в ЦГАЛИ, с зачеркнутым загл.: "Петербургский сонет".
  Примеч. В. Кривича: "Надпись - акростих П. П. Потемкину. Кажется, на "Второй
  книге отражений". Последняя строка составляется из подчеркнутых букв: "Петру
  Потемкину на память книга эта"" (ПС. С. 165). Может быть датировано 1909 г.
  по времени выхода в свет "Второй книги отражений". Потемкин Петр Петрович
  (1886-1926) - поэт-сатирик, переводчик, автор сборников стихов "Смешная
  любовь" (1908) и "Герань" (1912). Загл. ст-ния имеет в виду полицейский
  участок, где произносит свой монолог воображаемый захмелевший поэт. Мозоль -
  "имевшееся у Анненского хроническое затвердение на верхнем суставе среднего
  пальца правой руки - от пера" (ПС. С. 165). Пиччикато (пиццикато) - игра на
  струнном инструменте без смычка, только с помощью пальцев. Кидаю мутный
  взор, как припертый жених... Ну что же, что в окно? Имеется в виду
  Подколесин в "Женитьбе" Гоголя. Шато - первая составная часть в названии
  многих французских вин и ликеров; здесь, возможно, и название, (или часть
  названия) ресторана. Вальдшлесхен - по-видимому, название ликера.
  Крестовский - Крестовский остров. О це бис... (украинск.) - вот черт! Табань
  - команда грести назад.
  
   8. СиТ. Автограф в ЦГАЛИ. Фруг Семен Григорьевич (1860-1916) - поэт,
  пользовавшийся в конце XIX - начале XX в. некоторой популярностью.
  
   9. СиТ. Автограф в ГПБ, другой в ЦГАЛИ, с вар. Пародия на ст-ние
  Бальмонта "Воспоминание о вечере в Амстердаме. Медленные строки" в его кн.:
  "Горящие здания" (1899). Его начало: "О тихий Амстердам, С певучим
  перезвоном Старинных колоколен! Зачем я здесь, - не там, Зачем уйти не
  волен, О тихий Амстердам, К твоим, как бы усталым, К твоим, как бы затонам,
  Загрезившим каналам". Предметом пародии является пристрастие Бальмонта к
  экзотике и любование "страшными" образами. Эпиграф, по-видимому, вымышленный
  (не цитата) и намекает на увлечение Бальмонта поэзией и другими памятниками
  письменности Древнего Востока. Упоминание о Валааме - монастыре и острове в
  северной части Ладожского озера - также носит иронический характер в связи с
  частым обращением к мотивам северной природы у ранних русских символистов
  (Бальмонта, Брюсова, И. Коневского). Скорпион - намек на ст-ние "Скорпион" в
  названной книге Бальмонта, где поэт сравнивает себя со "скорпионом - гордым,
  вольным"; возможно, подразумевается и московское изд-во "Скорпион",
  возглавлявшееся Брюсовым и выпускавшее книги Бальмонта. Далай-Лама -
  верховный правитель Тибета, духовный и светский. Козою сокрушенным... козой
  доволен - намек на ст-ние Брюсова "в античном духе" "In hac lacrimarum
  valle" ("В долине слез", лат. - Ред.)" (сб. "Stephanos". Венок. 1906), где
  есть строки "Мы натешимся с козой, Где лужайку сжали стены", вызвавшие злую
  критику, издевательство в прессе и несколько пародий. Иль Бальмонта кинжалом
  - подразумевается, вероятно, ст-ние "Кинжальные слова" в кн. Бальмонта
  "Горящие здания". Химеры - намек, возможно, на ст-ние Бальмонта "Химеры" в
  книге "Будем как солнце", посвященное изваяниям химер на соборе Парижской
  Богоматери. Роденбах Жорж (18551899) - бельгийский писатель, воспевший в
  своих стихах и в романе "Мертвый Брюгге" тишину и заброшенность старинных
  городов Фландрии. Один ты на бобах - намек на то, что в пародируемом ст-нии
  Бальмонт заимствует образы у Роденбаха.
  
   10. СиТ. Два автографа в ЦГАЛИ, один с вар. Загл., возможно, имеет в
  виду название книги Бальмонта "Только любовь" (1903). Эпиграф - первая
  строка ст-ния Бальмонта "Моя душа" в кн. "Горящие здания". Яр - известный
  ресторан в Москве. Твоя коза с тобою, мой Валерий - см. предыдущее примеч.
  Волькамерии - декоративные растения семейства вербеновых.
  
   11. ПС, где приведено по памяти. Из примеч. В. Кривича: "Страницы
  альбома были очень заполнены. Строки были написаны под углом к автографу,
  кажется, Зинаиды Гиппиус" (ПС. С. 164). Уманов-Каплуновский (настоящая
  фамилия Каплуновский) Владимир Васильевич (1845-1939) - петербургский
  литератор.
  
   12. Автограф в ЦГАЛИ. Публикация в ПК (с. 104) с текстом автографа не
  полностью совпадает. Мурья (простореч., устар.) - тесное и низкое помещение,
  конура. Leon Vannier (Леон Ванье) - парижский издатель современной
  французской поэзии.
  
   13. Два автографа в ЦГАЛИ. Публикация в ПК (с. 143), не полностью
  совпадающая с автографами, со ссылкой на письмо Д. С. Усова к Е. Я.
  Архиппову (апрель, 1925), где сообщается "экспромт на неудачный официальный
  портрет И<Сннокентия> Ф<едорови>ча (маслом), который он не любил и повесил в
  какой-то темный угол за печкой" (ЦГАЛИ, ф. 1458, оп. 1, ед. хр. 78).
  
  

Оценка: 6.84*6  Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru