|
Скачать FB2 |
| |
Л. H. Андреев
Собачий вальс
Поэма одиночества
Представление в четырех действиях Л. Н. Андреева
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Четыре действия; в третьем действии две картины.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
За стеной поют песенку маляры. Песенка тихая, без слов, монотонная.
У письменного стола Генриха Тиле сидит его брат Карл, студент. Квартира новая, еще не вполне отделанная, и комната, в которой находится Карл Тиле, также не закончена. По назначению это гостиная, и уже в соответствующем строгом порядке расставлена новенькая мебель: кресла, полукресла, круглый стол перед диваном, овальное зеркало; но нет ковров, нет драпри и картин. И стоит посередине небольшой стол, накрытый для обеда. Все в комнате угловато, холодно, безжизненно -- жизнь еще не начиналась. Слишком сильно блестит новенький рояль, но на пюпитре уже разложены ноты. Карл Тиле один; возится у стола с отмычкой.
Слегка подсвистывает песенке. Слышит стук дверей в прихожей, голоса и, встав неторопливо, теми же прямыми шагами прохаживается по комнате. Входят: Генрих Тилей его сослуживцы -- Ермолаев, Дмитрий Иванович, кряжистый человек русской складки, с большой бородой, и Тизенгаузен, Андрей Андреевич. Позади всех, счастливо и смущенно улыбаясь, идет Феклуша -- таково его прозвище -- товарищ Генриха Тиле по первым классам гимназия.
Все смеются.
Выходят. Феклуша, стесняясь, берет папиросу. Карл зажигает и подает ему спичку, в то же время откровенно и холодно рассматривает его.
Разговаривая, входят Тиле и его гости. Тиле смеется.
Вошел Карл со щеткой.
Все смеются.
Играет "Собачий вальс". Во время игры сидит очень прямо, серьезен, лицо неподвижно, как каменное,-- но, кончив, разражается веселым смехом. Пока он за роялем, Карл рассматривает его холодно и внимательно, затем первый рукоплещет.. Общие рукоплескания -- но так как слушающих мало, звук разорван и жидок.
Все смеются.
Карл выходит. Тиле сдержанно волнуется.
Тиле медленно и долго читает. При первых же строках бледнеет и постепенно бледнеет все страшнее. На него никто не смотрит, кроме Карла.
Все испуганно смотрят на Тиле. Он встает, делает два шага -- не огромной силой молча бьет кулаком по обеденному столу. Падают бутылки и стаканы. Все вскакивают.
Так же молча и с той же силою Тиле вторично ударяет по столу. Стоит молча, обводя всех красными глазами, как бы ища, на кого броситься.
Карл выходит и вскоре возвращается.
Странное соревнование в силе. Остальные смотрят с беспокойством.
Тиле выпускает руку брата и смеется.
Все нерешительно уходят, поочередно, с разным выражением, пожимая руку хозяина. Тиле остается один, ходит по комнате. Он высокого роста, грузный, в темном сюртуке с круглыми фалдами, в серых брюках, с твердой, крепко наглаженной складочкой -- его обычный костюм. Все новое, крепкое, и так же новы начищенные ботинки на толстой подошве и высоких каблуках. Лицо Генриха Тиле правильно, смугло, корректно до суровости; глаза темные, малоподвижные. Короткие волосы и небольшие усы черны, как у южанина. Снова поют маляры... Тиле останавливается, вслушивается.
Песенка продолжается,-- тихая, печальная, монотонная. Тиле подходит к двери и кричит:
Вздыхает, присвистывая, как при зубной боли. Двумя тенями в густейших сумерках тихо проскальзывают маляры: двое испуганных.
Маляры уходят. Тиле бродит по комнате, заходя в неожиданные углы, постукивает в стену, словно ища какую-то забытую дверь. Постепенно сливается с нарастающим мраком.
Под сильным ударом звенит рояль.
Снова удар, и снова звенит рояль.
Молчание.
Молчание.