Андреев Леонид Николаевич
Самсон в оковах
Lib.ru/Классика:
[
Регистрация
] [
Найти
] [
Рейтинги
] [
Обсуждения
] [
Новинки
] [
Обзоры
] [
Помощь
]
Оставить комментарий
Андреев Леонид Николаевич
(
yes@lib.ru
)
Год: 1914
Обновлено: 10/06/2023. 188k.
Статистика.
Пьеса
:
Драматургия
Пьесы
Скачать
FB2
Ваша оценка:
шедевр
замечательно
очень хорошо
хорошо
нормально
Не читал
терпимо
посредственно
плохо
очень плохо
не читать
Леонид Андреев.
Самсон в оковах
Действующие лица:
Самсон
Мариам, его мать
Слепая из Иудеи
Ахимелек, внук и преемник филистимского царя Рефаима
Галиал, знатный филистимлянин, советник и учитель Ахимелека
Далила, его сестра
Адорам, его брат
Фара, филистимский воин, друг Галиала
Гефтора, наложница Галиала
Ягаре-Оргим, тюремщик
Сафут, юноша-раб, его помощник
Беф-Епаним, главный военачальник
Амморей, военачальник
Верховный жрец Дагона
Ахузаф, Одоллам -- граждане
Жрецы, воины, филистимские вельможи и народ
Действие 1
В мягком камне грубо вырубленная пещера с одним столбом-колонной посередине. Под самым потолком пещеры довольно большое, с неровными краями, квадратное окно, защищенное толстыми железными полосами: в левой стене проход, откуда спадают в пещеру массивные каменные ступени. Ложе у стены, стол и скамья -- все из камня, все грубо, массивно и тяжело. Пещера эта служит темницей для важных преступников, и теперь в ней заключен Самсон, сын Маноя, ранее бывший судьей израильским.
Красный весенний закат. Лучи солнца наискось падают в пещеру, наполняют ее красноватым сиянием отсветов. Самсон только что вернулся с работ и лениво валяется на своем ложе. Он слеп и грязен, имеет вид раба. Мощный торс и ноги обнажены, и только вокруг бедер какое-то грязное цветное тряпье; борода и огромные волосы в диком беспорядке. На руках и ногах тяжелые оковы.
Самсон
(
лениво зовет тюремщика
). Ягаре! Ягаре-Оргим! Пойди сюда. (
Чешется, тяжело переваливаясь и звеня цепью, старается достать спину
.) Ягаре, пойди сюда. Отчего ты не идешь? Эй! Ягаре-Оргим!
Спускается по ступеням тюремщик, маленький, сухой старик, похожий на козла.
Ягаре
. Что надо? Что кричишь? Ну!
Самсон
. Почеши мне спину. Я не достану.
Ягаре
. За этим звал, собака? Сам почеши.
Самсон
. Я не достану. Цепь мешает. Почеши мне спину.
Ягаре
. Пойди к стене, как овца, и чешись. Грязный скот! (
Выходит.
)
Самсон
. Куда ты?
Ягаре
. Тебе за едой. Какой ты грязный скот, Самсон! У тебя оплевана вся борода. Умойся, кувшин с водой на столе.
Самсон
. Не стану. Почеши мне спину, Ягаре. Ягаре, Ягаре, Ягаре-Оргим!
Тюремщик вышел. Самсон нехотя встает и чешет спину у стены. Ворчит. Проходя полосу солнца, останавливается и стоит некоторое время на расставленных нелепо ногах, подставив солнечным лучам волосатую грудь. Таким застает его Ягаре, принесший пищу; толкая, обходит его.
Не толкайся.
Ягаре
. А ты не стой на дороге. Иди есть.
Самсон
. Ягаре, это солнце?
Ягаре
. Солнце. Ты как раз попал.
Самсон
. Как раз? Оно у меня на груди?
Ягаре
. Да. Довольно, иди есть, Самсон.
Самсон
. Сейчас. Оно немножко греет. А ночью опять будет стужа, и я опять буду трястись от озноба. Собаки! (
Идет к столу
.) Зачем сегодня меня привели сюда? Или завтра праздник?
Ягаре
. Праздник. А разве у жерновов тебе лучше?
Самсон
(
смеется
). Там беспокойно спать. Сегодня она будет искать меня в яме, чтобы проклинать всю ночь, а меня нет. (
Ест
.) Собаки, все собаки. Она тоже слепая. Какую гадость ты мне даешь, я не стану этого есть! Другим то же дают?
Ягаре
. Не глупи. Это дают всем рабам.
Самсон
. Я не раб.
Ягаре
(
смеется
). А кто же ты?
Самсон
(
бессмысленно смеется
). Я пророк. Тут нечего есть, одни жилы. Я хочу еще!
Ягаре
. Довольно с тебя и этого. Какие у тебя зубы, Самсон! Ты грызешь кости, как шакал.
Самсон
. Скажи: как лев. (
Ворчит
.) Она тоже слепая. Ваши ее зовут: слепая из Иудеи. Она меня проклинает. У нее голос как у совы.
Ягаре
. Плюет в лицо?
Самсон
. Нет, не плюет. Филистимляне плюют, и бьют меня по щекам, и выдергивают волосы, а иудеи -- нет, не смеют. Она меня проклинает словами нашего бога. Собаки, и филистимляне, и иудеи, все собаки. Давай вина, Ягаре!
Ягаре
. Не глупи.
Самсон
(
горланит
). Ягаре! Давай вина! А то я тебя задавлю. Вина!
Ягаре
(
злобно
). Если ты, грязный скот, опять будешь приставать с вином, я позову рабов, и они отхлещут тебя бичами. Иудейский пес, ты мне надоел! Я двадцать лет в тюрьме, и она моя, а не твоя, -- молчи!
Самсон
(
негромко
). Козел. От тебя воняет козлом.
Ягаре
. Я велю забить тебя до смерти! Ты мне надоел! Это я тебе говорю, злой Ягаре-Оргим!
Самсон
(
ворчит
). Я пошутил, я просто посмеялся. Не сердись, старик. Но мне так хочется вина, семь лун я уже не пил вина. А знаешь, сколько я прежде пил? Всегда пил, когда хотел, а я столько его хотел... Я хорошо жил. А другие пьют?
Ягаре
. Рабы не пьют.
Самсон
. Нет, пьют.
Ягаре
. Ты опять?
Самсон
. Рабы всегда крадут и пьют. Я буду просить царя. Если я раб, то отчего меня не держат вместе с ними? У них хорошая жизнь. Пусть дадут мне хижину и рабыню для услуг. Я слепой, мне все равно какую, только бы женщину. Правда, старик?
Входит юноша-раб, помощник Ягаре-Оргима, убирает посуду.
Ягаре
(
хихикает
). Спроси у Сафута. Сафут, тебе все равно, какую женщину?
Сафут
(
стыдливо
). Все равно.
Все трое смеются.
Самсон
. Нет, правда. А теперь я как жеребец без матки. Я люблю женщин, я имел их много. Они сами приходили ко мне и просились на ложе, потому что я был красив.
Ягаре
. Самсон -- ослиная похоть.
Сафут стыдливо смеется, не уходит.
Самсон
. Нет, правда. Меня и Далила звала на ложе, она меня очень любила.
Тюремщики смеются.
Сафут
. Ягаре-Оргим, он лжет?
Ягаре
. Лжет.
Самсон
. Нет, не лгу. Очень, очень любила. Она раздевалась и танцевала передо мной, такая белая. Такая белая! Нет, я не лгу. И на ногах у нее, на ее тоненьких ножках, беленьких ножках, были золотые кольца, и они так звенели: зын-зын-зын. Как у козочки.
Ягаре
. Ты хотел бы такую, Сафут?
Сафут
(
смеясь
). Хотел бы.
Самсон
. Ну да! Потому что я был красив и меня звали пророком. Я был судиею над Израилем. Что вы смеетесь, собаки? Меня все боялись и почитали. Когда я на площади ставил седалище свое, юноши прятались, а старики вставали и стояли. Князья удерживались от речи...
Ягаре
(
глумливо
). Князья?
Самсон
. Сокрушал я беззаконному челюсти, и все меня боялись. Что смеетесь, собаки? Я мог говорить с богом.
Сафут
. Зачем он так говорит, Ягаре? Он опять лжет?
Ягаре
. Опять. Это самый большой лжец во всей Иудее.
Оба хохочут.
Самсон
. Нет, это правда, клянусь вашей богиней Иштар. Я могу когда угодно говорить с богом. Когда хочу, тогда и говорю.
Ягаре
. Ион тебе отвечает? Ну, довольно, довольно, а то принесу бич. Ступай, Сафут, здесь тебе нечего делать. И я пойду, мне некогда, некогда. Пусть болтает один.
Самсон
(
ворчит
). Филистимские собаки! Козел!
Ягаре
. Ну! Ну!
Самсон
. Оставь мне кость, Сафут, я еще не доел.
Ягаре
. Оставь ему кость, пусть грызет.
Самсон
. Не уходи, Ягаре, мне еще не хочется спать. Поговори со мной.
Ягаре
(
уходя
). Некогда, некогда! Погрызи кость и спи, заснешь.
Самсон
(
негромко, вдогонку
). Козел!
Оба тюремщика уходят. Самсон нащупывает кость и кладет на пол, возле своего каменного ложа; сам ложится, ворочается и готовится ко сну. Говорит сонно и вяло.
Надо спать, а у меня болит все тело. Как измучили меня филистимские собаки! Днем жжет меня солнце, а ночью знобит стужа, а ночью... (
Глухо и равнодушно стонет, по привычке
.) И все болит, все болит и чешется, и чешется. Хижину и рабыню, молоденькую, да, молоденькую... Кость я положил? Положил. Нет, я не лгу. (
Сонно зовет
.) Далила! Далила!
Молчание. Темнеет. Со стороны входа повелительный стук в железную дверь, голоса, приказания. Быстро входит со светильником Ягаре
.
Ягаре
. Вставай, Самсон! Самсон! К тебе пришли.
Самсон
(
вскакивает, испуган, почти в ужасе
). Кто? Ягаре, кто? Не надо, не пускай!..
Ягаре
. Молчи, ты!..
Самсон испуганно отодвигается в угол, прижимается к стене. На лестнице голоса многих людей, свет факелов. Сопутствуемая вооруженными рабами, спускается Далила, останавливается, не доходя последней ступени. Далила юна и прекрасна собою. С нею оба ее брата: рыжий Галиал с белым как мел, дергающимся лицом и красивый, презрительный Адорам. Все одеты с царственным великолепием.
Адорам
(
негромко
). Где же он? Тюремщик!
Ягаре
(
кланяясь
). Он здесь. Самсон!.. Он очень испугался, господин, он спал. Он спрятался. Самсон, иди сюда!
Самсон
. Не пойду.
Адорам
. Он понимает, что ему говорят?
Ягаре
. Мы сейчас только смеялись над его речами. (
Хихикает
.) Но простые слова он понимает. Самсон, к тебе пришли... Самсон! Сюда никто не ходит, господин...
Галиал
(
тюремщику
). Отойди, глупец. Вы, светите! Самсон, отчего ты не выходишь сюда?
Самсон
. Я сплю. Не трогайте меня, не надо. (
Кричит
.) Не надо!
Галиал
. Очнись. Это не сон! Очнись и выйди к нам.
Молчание.
Самсон
(
делает нерешительный шаг вперед
). Вот и я. Я не знаю, кто вы и зачем пришли. Сюда никто не ходит. (
Кричит
.) Ягаре! Ягаре-Оргим, где ты?
Ягаре
. Я здесь. Не кричи! Если ты будешь кричать и упрямиться, они прикажут принести бич и...
Галиал
. Молчи! Ты не узнаешь моего голоса, Самсон? Припомни. Ты его слышал в последний раз тогда, когда и свет видел в последний раз. Вспомни каленое железо, Самсон!
Самсон
. Это ты, Галиал? Не убивай меня, я не сделал ничего дурного. Ягаре лжет на меня.
Далила
. Он не хочет тебя убивать. А мой голос ты узнаешь, Самсон?
Самсон
. Твой голос, женщина... О! (
Бросается на колени, звеня цепями, униженно лбом прижимается к полу
.) Далила! Госпожа моя, Далила! Твой раб счастлив, что ты удостоила твоими белыми ножками... твой раб счастлив, прости, Далила, твой раб счастлив!
Адорам
(
негромко
). Он отвратителен. Какое скверное животное!
Галиал
. А ты болтун! Встань, Самсон.
Далила
. Поднимись, Самсон, я хочу тебя видеть. Поднимись же.
Самсон нерешительно встает. Факелы ярко освещают его изуродованное, с выжженными глазами, дикое лицо.
(
Отшатываясь
.) Так вот... так вот ты какой! Говори с ним, Адорам, я не могу.
Галиал
(
предостерегающе
). Сестра!
Далила
. Я ничего. (
С судорожным смешком, похожим на всхлипывание
.) Так вот он... какой!
Галиал
. Эй, вы, с факелами -- назад!
Адорам
(
равнодушно и презрительно
). Здравствуй, Самсон. Я брат Далилы, Адорам, ты узнаешь меня? Когда-то мы с тобой дружили -- помнишь моих египетских певиц и плясуний? Если ты хочешь знать, я был против твоего ослепления и сейчас нахожу, что это было глупо. Мы пришли узнать, как ты живешь. Что же ты молчишь?
Самсон
. Я н-не знаю, что мне говорить. Сюда никто не ходит. Здесь тьма.
Адорам
. Да, пожалуй, и я на твоем месте не знал бы, что говорить. Не угодно ли тебе продолжать, брат, или тебе, сестра? С меня довольно.
Далила
. Самсон! Это я, Далила, -- ты помнишь? Мы, я и братья, мы пришли... Завтра праздник богини Иштар, и по дороге в храм мы зашли к тебе... Ты помнишь, что это за праздник, Самсон? Ты помнишь богиню Иштар? Иштар!
Самсон
. Нет, госпожа. Я ничего не помню. Я прошу не наказывать меня строго, если я... Я работаю как вол, я не ленюсь!
Далила
. Ты не помнишь? Это праздник весны и любви, Самсон. Когда мы подходили сюда, звезда Иштар уже дрожала и искрилась в огне заката, а скоро взойдет луна... Ты помнишь луну, Самсон? Вспомни: дома все станут белые, а тени от них черные, и тогда -- ты помнишь? -- юноши и девы филистимские пойдут в сады и рощи, чтобы до утра славить богиню Иштар. Они будут плясать и петь... Ты хотел бы пойти с нами?
Самсон
. Нет. Я слеп. Мне будет страшно под луною, которой я не увижу. Но голос твой сладок, как мед пчелиный, -- о госпожа моя Далила! Я ничего не помню и не знаю, я верный раб царя филистимского. Попроси же царя, чтобы мне дали хижину, как другим рабам, и молодую рабыню для услуг слепцу.
Далила
(
почти со слезами
). Я тоже буду петь и плясать... Ты помнишь мои танцы, Самсон?
Самсон
. Не смейся, госпожа. Сжалься надо мною, госпожа моя Далила! (
Повелительно
.) Эй, Ягаре-Оргим, собака, -- освети меня -- смотри, Далила, смотри: вот они выщипали мне бороду, видишь, вот здесь -- каждый день по волосу. Они меня бьют и щиплют, они мешают мне работать, я не ленив! (
Падает на колени
.) Сжалься над моими страданиями, госпожа! Лицо мое оплевано, спина моя в струпьях от незаживающих ран, а я работаю как вол. Я не ленив, они лгут! Пожалей бедного слепца.
Стукает лбом о камни, звеня цепями; продолжает невнятно бормотать. Филистимляне тихо переговариваются.
Адорам
. Он отвратителен. Во что он превратился? Он был князем в своей земле. И такой тебе нужен, Галиал?
Галиал
. В твоей голове бродят вино и песни, и ты не умеешь смотреть. Сестра! Будь сильнее и говори, что надо.
Далила
. Сейчас! Не торопи меня.
Адорам
(
громко
). Эй, Самсон, князь израильский, не бормочи и слушай. Ты скольких перетягиваешь верблюдов?
Самсон
. Трех. А они требуют еще больше, я не могу.
Адорам
(
с ленивым смехом
). Этого для тебя достаточно, Галиал: три верблюда? Ну, встань, раб, довольно.
Самсон
(
встал, прислушивается
). И еще я хотел бы попросить тебя, госпожа, чтобы давали мне вино, оно мне нужно для веселья. Куда мне пойти? -- я слеп. А если выпить вина... (
Подобострастно смеется
.) Добрые господа понимают это, хорошее вино радует душу.
Галиал
. Мы выйдем, Далила, мы будем близко. Идем, Адорам. Эй, ты: оставь светильник и уходи.
Все, кроме Далилы, уходят.
Далила
. Самсон! Ты помнишь меня? Вспомни: я Далила. Ты помнишь мою красоту?
Самсон
. Да.
Далила
. Говорят, что я стала еще краше. Я делила твое ложе. Ты помнишь, Самсон?
Самсон
. Да.
Далила
. Я любила тебя! Клянусь богиней Иштар, я любила тебя, как ни одного человека. Семь лет прошло с тех пор, но клянусь светлым ликом Иштар: когда сегодня я шла сюда, сердце билось у меня ужасно, я думала, что я умру. Ты околдовал меня, Самсон, и твои чары еще на мне. Ты слышишь?
Самсон
. Да. Мне нужно хижину и рабыню. Все равно какую, я слеп!
Далила
. Ты не веришь мне?
Молчание.
Это твое ложе? Ты спишь на камне, Самсон, и ты не хочешь пойти на праздник богини Иштар? Я тоже не пойду, я буду ждать тебя. Приди ко мне, приди. Я умащу елеем твои волосы и сама каждый день буду заплетать их в семь косиц. Приди! Я благовониями натру твое тело, и я одену тебя в шелковые одежды, и золотые кольца будут на твоих руках. Они все -- трусливые собаки, воющие шакалы, а ты лев! Приди!
Самсон
. Ты обманешь. Я тебе не верю. Вы все хитрые, а я слеп! А зачем пришел с тобою Галиал?
Далила
. Теперь он твой друг. Он хочет дать тебе много... так много, как целое царство! Приди!
Самсон
. Ты видишь мои глаза? Он отнял у меня свет. И ты помогала ему, флистимлянка, ты предала меня. Молчи! Я слеп!
Далила
(
страстно
). Он обманул меня, проклятый! Что я понимала? -- а он клялся, что ты волхв и что тебя надо убить. Он злой и криводушный, он и теперь таит в сердце обман и ложь, но я узнала его. Он думает, что он сам пришел сюда, а это я привела его, клянусь богиней Иштар, это я привела его! И я ненавижу его: это он, проклятый, выжег твои глаза. Они были как голуби при потоке вод, купающиеся в молоке, а он их выжег, проклятый! Ты хочешь мести, Самсон? Сладкой мести, как фарсисское вино? Настанет час силы нашей, и мы его убьем, на огне сожжем его подлое сердце. Поверь мне, возлюбленный!
Самсон
. Я слышу.
Далила
. Это для тебя мой голос сладок, как воркование голубицы, а для него я стану змеею. (
Нежно
.) Я страшна в гневе, о возлюбленный мой! Я никогда не прощаю, и он знает это, и он боится меня, лжец. Не верь его крику, он трус! Приди же ко мне! Приди! Я жду тебя на душистом ложе моем, я жду. Души во мне не стало с той поры, как ты ушел! Приди!
Молчание.
Самсон
. Мне надо хижину и рабыню. Скажи царю Рефаиму: Самсон, сын Маноя из Цоры, на коленях просит...
Появляется Галиал. Глазами и дергающимся лицом спрашивает сестру, но та гневно потупила глаза и не отвечает. Выражение лица Галиала часто не соответствует его словам: речь добродушна и ласкова, а в лице злоба и гнев, глаза страстно бегают и ищут.
Галиал
. Я за тобою, сестра, нам надо уже идти. Ну, как, Самсон, поговорил ты с ней? Правда, какая она хорошая? Она очень хорошая, она тебя любит. И я люблю, я твой друг, Самсон, мы все твои друзья. Брат Адорам, ты его помнишь...
Самсон
. Что вам нужно от меня? Семь лун я здесь, и семь лун не слышал я вашего голоса. Отчего ты теперь заговорил?
Галиал
. Она тебя любит, она все время говорит мне о своей любви. "Галиал!" -- говорит она...
Далила
(
гневно
). Галиал!
Галиал
(
смеется
). Разве не правда, Далила? Я не хотел говорить при рабах, но меня послал к тебе милостивый царь Рефаим. "Пойди к Самсону, -- сказал он, -- пойди к Самсону и спроси, не нужно ли ему чего? Он в темнице, и я уже не гневен, отошло мое сердце", -- сказал он. Да, да, семь лун прошло с того несчастного дня...
Самсон
. Я слеп!
Галиал
. Да, да, это большое несчастье. Но я так рад, что ты все понимаешь, ты все так же мудр, судия израильский! И ты понимаешь, что мы все ошиблись, ужасно ошиблись: ты наш друг, а мы считали тебя врагом. Я слыхал, что иудеи проклинают тебя, зовут предателем, грозят тебя убить, -- это правда?
Далила
. Я иду, Галиал.
Галиал
. Идем, идем. Так ты придешь к нам, Самсон? Приходи. Я и всегда тебя любил тебя, друг Самсон, но если царь приказывает...
Далила
. Прощай, Самсон.
Самсон
. Прощай.
Галиал
. Прощай! Так ты придешь к нам? Но не торопись ответом, я еще зайду к тебе поговорить. (
Смеется
.) Хочешь много золота, Самсон? Я так, я пока еще шучу, но я приду, я приду.
Самсон
. Мне надо хижину и рабыню для услуг. Госпожа моя Далила! И еще я прошу тебя: пришли мне вина сегодня. Нет, сейчас.
Далила
. Хорошо.
Галиал
. Вина? Все будет, что ты пожелаешь, Самсон. Какой он умный, Далила, правда? Но я еще приду поговорить с ним... (
Смеется
.) Хижину и рабыню -- это для Самсона, для царя... Ах, какой он умный!
На лестнице их встречает Ягаре-Оргим, уходят вместе.
Свети нам. Прощай, друг Самсон! -- Это тебя зовут: злой Ягаре-Оргим? Ты у меня не будешь злым...
Самсон один. Ищет места, где бы спрятаться, укрывается за каменный столб.
Самсон
(
глухо ворчит
). А мне нечем ударить!.. Ах, я слеп! Я ударю цепью. Если они бросятся, я ударю цепью. Злые собаки, лживые собаки!.. Друг Самсон... золото... Ах, я слеп! Кто идет?
Ягаре
. Это я, Самсон. Что с тобою, господин? Это я, твой добрый Ягаре-Оргим. Очнись.
Самсон
. Ты один? Там кто-то дышит. Я чувствую его дыханье. Кто с тобою еще?
Ягаре
. Я один, все ушли.
Самсон
. А кто там дышит? Там-там!
Ягаре
. Клянусь семерыми из бездны -- я один! Все ушли, и дверь заперта. Очнись, Самсон, это я, твой добрый Ягаре-Оргим.
Самсон
(
ворчит
). Ну, иди! А с каких пор ты стал добрым, собака? Лжешь ты, все лгут. Они меня напугали! Скажи, это не было во сне, -- ты их тоже видел?
Ягаре
. Видел, господин.
Самсон
. Я слышал только голоса без людей. Как много они говорили, я устал слушать. А что говорил тебе Галиал?
Ягаре
. Господин Галиал приказал почитать тебя и исполнять твои приказания, Самсон.
Самсон
. И золота тебе дал?
Ягаре
. Дал!
Самсон
. И много?
Ягаре
. Много, Самсон, -- столько, что душа моя улыбнулась и я стал добрым. Я добрый Ягаре-Оргим!
Самсон
. Если много, то это хорошо: Галиал скуп. Если я лгу больше всех в Иудее, то рыжий Галиал самый большой лжец на свете... но правду золота он знает. Он хитрый! (
Угрюмо
.) А он не просил тебя, чтобы ты подбросил яду в мою пищу? Или зарезал, когда я усну? Или подвел меня к обрыву и сказал: иди, Самсон, тут прямая дорога?
Ягаре
. Нет, нет, клянусь семерыми! Они тебя почитают, иудей.
Самсон
. А! Теперь веришь, собака? А тогда не верил. Скажи мне про Далилу, что ты видел.
Ягаре
. Теперь я ничего не вижу, как и ты: мои старые глаза ослеплены ее красотою. Она прекраснее всех жен филистимских!
Самсон
. А! -- ты видел. А ты видел, что она сама пришла сюда? Своими ножками шла, шла и пришла. Как жаль, что здесь негде ходить. Я хотел бы быть в пустыне и прыгать по скалам, -- мне здесь тесно, Ягаре! А скажи мне еще раз -- она прекрасна?
Ягаре
. Прекрасна, Самсон.
Самсон
. Скажи еще раз, нарочно я не слыхал. Она прекрасна?
Ягаре
. Прекрасна! Ее бледному лицу позавидует сама богиня Иштар.
Самсон
. Так, так, Ягаре. А скажи мне, как все они одеты, хорошо?
Ягаре
. Как цари! Галиал весь сиял, как золотой. Его виссоновые одежды...
Самсон
. Пусть разверзнется земля и возьмет Галиала! Я не хочу о нем слышать. Расскажи, как одета Далила. На ней тонкая шелковая епанча?
Ягаре
. Да.
Самсон
. Какого цвета ткань?
Ягаре
. Цвета яхонта, Самсон! И на ногах ее красивые цепочки, звезды и луночки...
Самсон
(
радостно хохочет
). И серьги, и ожерелья! Я помню. И запястья, и пояс драгоценный! Ты видел у нее сосудцы с духами? От нее так хорошо пахло, как от финикийского корабля, нагруженного благовониями. Теперь как ты скажешь, собака филистимская: пророк я или нет? Говори.
Ягаре
. Пророк, я вижу это и кланяюсь тебе, Самсон. Какие люди к тебе приходили!
Самсон
(
помолчав
). Нет, я не пророк. Я раб милостивого царя филистимского. (
Угрюмо
.) У тебя слишком длинные уши, Ягаре-Оргим: сколько ты получил, чтобы предать меня?
Ягаре
. Я твой верный раб, Самсон. Разве ты не знаешь мою доброту? А вон и вино для тебя, господин!
Сафут вносит на голове большую глиняную амфору с вином.
Сюда, сюда ставь, мальчишка. И уходи, тебе здесь нечего делать. Сейчас я дам твою чашу, Самсон, она здесь. Ох, стар я и не сразу нахожу вещи! Вот.
Самсон
. Я не стану пить.
Ягаре
. Не глупи, Самсон! Отчего ты не станешь пить?
Самсон
. Не стану. Оно отравлено. Выпей прежде ты, я посмотрю, как ты сдохнешь, филистимский лжец.
Ягаре
(
смеется
). Вот так и сдохну! (Пьет.) Это царское вино, я никогда не пил такого!
Самсон
. Царское? Я знаю вкус царского вина, дай мне попробовать немного. (
Пьет
.) Знаешь, Ягаре, а это царское вино, я узнал. Налей мне еще! Клянусь богиней Иштар, сегодня я буду пьян, как египтянин. (
Пьет
.) Оно само льется в горло... Собаки! -- не давали мне вина. Выпей, Ягаре, я позволяю.
Ягаре
. Благодарю, Самсон, я выпью. Само льется в горло!
Самсон
. Само. Пей, я позволяю, но не задерживай чашу. Ягаре! -- это чистое фарсисское вино, клянусь богом.
Ягаре
. Они тебя боятся. Но какие люди!
Самсон
. Они меня боятся. Они знают, что я могу сделать все, что хочу. Что ваши боги? Я скажу только слово, и Единый размечет их капища, развеет по ветру города и камни превратит в легковеющую пыль! Я пророк, я судия израильский, и мне стоит сказать только слово...
Ягаре
. Теперь и я боюсь тебя, иудей!
Самсон
. Тебя я не трону. Но я буду долго торговаться с ними, они меня не обманут, как молодую женщину на базаре, которую потом бьет муж. Не задерживай чашу, старик! А ты не знаешь, зачем я стал нужен им? Не ведут ли они снова войну с Египтом? Или с Сидоном? Я не люблю египтян.
Ягаре
. Я ничего не знаю, Самсон, -- откуда мне знать?
Самсон
. А финикийцев я люблю, они всегда дарили мне пурпур и душистые трости. И филистимлян я люблю, они богатые и веселые. А иудеи -- собаки!
Ягаре
. Собаки! Ты скажи Галиалу: дайте мне тысячу сиклей золота, никак не меньше... тридцать перемен одежд...
За окном с пением и плясками проходят филистимские юноши и девы. В окно падает косой луч месяца.
Самсон
. Молчи!.. Что это, старик? Как хорошо!
Ягаре
. Идут на праздник. Прежде и мы ходили, Самсон, а? (
Хихикает
.)
Самсон
. Молчи! Как хорошо... Нет, это очень хорошо! Я помню, какая бывает луна: дома белые и тени от них черны и теплы. Луна холодит. (
Громко кричит.
) Далила, ты ждешь меня?
Ягаре смеется. Самсон протягивает руки и громко зовет.
Далила
! Ты ждешь меня?
Пение удаляется.
Ягаре
. Давай петь и мы. (
Поет козлиным голосом
.) Возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница. Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе. Играй складно...
Самсон
. Молчи, шакал, и давай вина. Я пророк! Я меч господень! Я судия над Израилем! Захочу -- и все вы поползете на брюхе к моим ногам. Вина! Ягаре! Светильник горит?
Ягаре
. Да. Можно еще зажечь, у меня масла много.
Самсон
. Нет. Потуши! Я хочу думать, что я не слеп, пусть здесь будет просто темно. Потушил?
Ягаре
(
обманывая и кому-то хитро подмаргивая
). Потушил.
Самсон
. Это ночь. Это просто темная ночь, и это пустыня вокруг меня. Ты слышишь, как воют шакалы? Это они пришли на труп льва, которого я убил. Но почему нет звезд? Ягаре! -- почему нет звезд?
Ягаре
. Небо в облаках, и звезд не видно. Не надо звезд! (Поет.) Возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница. Играй складно...
Самсон
. Если ты не замолчишь... собака! Почему нет ветра, я тебя спрашиваю? В пустыне всегда ветер, и лицо мое хочет ветра. Дуй, Ягаре!
Ягаре
. Я не ветер. Не задерживай чашу.
Самсон
. Дуй, а то я удушу тебя! Где ветер? Зажги светильник.
Ягаре
. Горит твой светильник, не глупи.
Самсон
. А почему темно? Я хочу видеть. Где свет? Я должен видеть свет -- сейчас же!.. Слышишь! Где конец у тьмы? Я хочу схватить и разорвать ее, но у меня нет краев. Давай свет, собака!
Ягаре
. Не глупи. Сейчас я зажгу все светильники. Возьми цитру, ходи...
Самсон
. Зажигай все! Скорее! Я ничего не вижу. (Зажимает руками глаза.)
Ягаре, пошатываясь и напевая, идет на лестницу.
Занавес
Действие 2
Полная луна над древним Аскалоном.
Городская площадь, окруженная невысокими, восточного склада, белыми домами -- с плоскими кровлями, с окнами, обращенными во внутренние дворы; у одного из домов каменная белая ограда, за которою купа дерев и одинокая, стройная, высокая пальма. На одной стороне дома и часть мостовой из плоских квадратных камней залиты неподвижным светом луны; тени другой стороны почти черны. В отверстие двух узеньких улиц, спадающих вниз, открываются глубокие смутные дали, призрачные в очаровании лунного света. В углу площади фонтан с сонно журчащей водой; посередине каменное, под навесом, круглое углубление, где среди массивных столбов покоятся теперь неподвижные тяжелые жернова; от улицы они отдалены редкими железными прутьями. Все это сооружение, за исключением навеса, находится в тени, и Самсона не видно. Тихо и пусто. Из ямы доносится глухой вздох, потом протяжное звяканье цепи, грузный перебор железных колец: то во сне повернулся на другой бок Самсон. И снова тихо; еле слышно плещется вода в фонтане. Что-то веселое напевая про себя, громко отбивая шаги по камню, поднимается из улички прохожий, пересекает площадь, но вдруг останавливается и молча, с глубоким вниманием смотрит в направлении темной ямы. Прохожий весь озарен луной; стоит долго и неподвижно, лицо немо и озабоченно, в глазах напряженный блеск лунного света. Бросает последний взгляд и медленно удаляется, не запевая больше, не стуча ногами. Тишина. Где-то далеко, у городской стены, перекликаются стражи; еще более далекий лай многочисленных псов, из-за чего-то подравшихся. Смолкают.
Негромко разговаривая, выходят на площадь трое граждан: два старика и третий молодой, высокий, красивый, по виду воин. Останавливаются на освещенном конце площади, далеко от ямы.
Воин Амморей
(
невольно звучным голосом
). Да, я вижу. Я еще не заходил сюда, но теперь припоминаю. И все так же плещется фонтан. Но какой маленький наш Аскалон после прекрасной Ниневии! Там есть одна площадь...
Первый гражданин
. Тише, Амморей! Он, кажется, спит.
Амморей
. Можно разбудить. Эй, Самсон!..
Первый гражданин
(
хватая за руку
). Оставь. Не надо.
Второй гражданин
. Не бойся, Ахузаф! Рабы спят крепко, а у этого израильского скота мертвый сон. Но здесь ли он? Тише...
Прислушиваются. Из ямы доносится тот же глухой сонный вздох и продолжительное бряцание цепи. И снова тихо.
Амморей
(
улыбаясь
). Гремит цепью, точно собака.
Второй гражданин
. Да. Теперь его часто берут отсюда, и яма всю ночь остается пуста.