Аннотация: 17 сентября вечером Мартин Андерсен-Нексе уехал через Ленинград в Данию.
ОТ'ЕЗД М. А. НЕКСЕ
17 сентября вечером Мартин Андерсен-Нексе уехал через Ленинград в Данию.
Накануне его от'езда ВСЖС организовал вечер, посвященный пребыванию Нексе в СССР. Днем 17 сентября ГИХЛ организовал встречу Нексе с советскими писателями. Нексе приветствовали руководитель ГИХЛ Я. Накоряков и писатели Ф. Гладков и Бруно Ясенский.
Член правления ГИХЛ т. Оборин ознакомил Нексе с работой издательства с "молодыми авторами.
Нексе благодарил за прием, обещав приехать в СССР через полгода (к всесоюзному с'езду писателей).
----
ДООКТЯБРЬСКАЯ "ПРАВДА" о М. А. НЕКСЕ
Дооктябрьский период "Правды", легальной большевистской газеты эпохи нового под'ема рабочего движения 1912--1914 гг., получил блестящую характеристику в следующей оценке т. Сталина: "Она была не просто газетой, подводящей итог успехам большевиков в деле завоевания легальных рабочих организаций, она была вместе с тем организующим центром, сплачивающим эти организации вокруг подпольных очагов партии и направляющим рабочее движение к одной определенной цели".
К решительному достижению последней неуклонно стремились (каждый по-своему) все отделы "Правды", в том числе -- и отдел художественно-литературный.
Большой интерес представляет письмо Заграничного центра редакции "Правды", в котором он рекомендует в качестве текущего литературного материала роман датского писателя пролетариата, на-днях снова посетившего СССР, Мартина Андерсена-Нексе.
Вот непосредственно относящееся сюда место из этого письма: ..."Мы нашли очень подходящий роман из рабочей жизни известного скандинавского писателя Нексе ("скандинавский Горький", как его аттестует серьезная социалистическая печать). Роман этот и интереснее и живее "Самуэля" {"Самуэль-Искатель" -- роман Эптона Синклера. Ред.}. Но он вдвое больше по размерам. Сейчас печатается и в "Humanité". К переводу того и другого романа можно приступить немедленяю. Ответьте тотчас же письмом. А если вам спешно, то телеграммой ("Переводите Синклера" или "Переводите Нексе"). За доброкачественность перевода ответственность берем на себя. Итак -- теперь дело за вами..."
Этому проекту, правда, по каким-то причинам не удалось тогда осуществиться, и роман Нексе не попал на страницы "Правды".
Однако уже самое намерение боевого пролетарского органа, выбор им Мартина Андерсена-Нексе в качестве одного из "очень подходящих" авторов, сопоставление его с величайшим пролетарским писателем Максимом Горьким и, наконец, общая оценка его творчества -- все это показывает то высокое отношение, которое уже в ту пору проявляла большевистская печать к славному певцу датского пролетариата.