Я имел несчастие навлечь на себя гнев Вашего Величества, вместе с строгим осуждением моих понятий о чести. Безропотно покорившись участи, к которой Ваше Величество меня присудили, я осмеливаюсь повергнуть на воззрение Ваше, Государь, мое всеподаннейшее письмо, -- не ради облегчения моей участи, а единственно {Далее зачеркнуто: ради.} чтобы оправдаться во мнении Вашем, которым дорожу не только как мнением Государя, но и как мнением честного человека. Поступок мой может показаться дерзостью, но он внушен мне безусловною верою в правосудие Вашего Величества.
Государь! Мне было бы чрезвычайно легко обойти закон, и конечно, многие на моем месте предпочли бы отозваться "неизвестностью об имени автора" или же объявить имя и адрес вымышленные, будто бы означенные на рукописи. Вполне сознавая свою вину пред законом -- ясным и определенным, -- я не захотел избегнуть заслуженной ответственности, с точностью означенной в 61 ст<атье> Ценз<урного> устава, -- и, так сказать, -- выдал сам себя правосудию закона.
Я не давал автору никакого обещания скрыть его имя (как это подробно разъяснено мною в ответе Московскому цензурному комитету); но необъявление имени само собою становилось для меня обязательным, как скоро я напечатал статью вопреки желанию автора, несогласно с его условием. Ваше Величество! Обязательства чести гарантируются только честью и не подвергают бесчестного никакому положительному наказанию; обязательства пред законом, напротив того, гарантируются страхом наказания, и закон заранее с точностью определяет цену своих нарушений, назначая в подробности размер и род ответственности. Не желая подвергнуть другого -- наказанию за мою собственную вину и имея в виду 61 статью Ценз<урного> устава (на основании которой редактор, виновный в необъявлении имени автора правительству, подлежит, не лишаясь, впрочем, права на издание, взысканию по 310 статье Уложения о наказаниях, т. е. денежному штрафу или аресту), -- я предпочел подвергнуться один всей тяжести угрожавшего мне взыскания.
Изложив побуждения, руководившие мною, испрашиваю Всемилостивейшего прощения Вашего Императорского Величества за то, что осмеливаюсь утруждать внимание Ваше, Государь, оправданием моих понятий о чести.
Вашего Императорского Величества Верноподданный Иван Аксаков бывший редактор газеты "День" июня 9-го / 1862 / Москва
Печатается по: ИРЛИ. Ф. 3. Оп. 5. Ед. хр. 26. Лл. 25-25 об. Рукой Аксакова. Копия. Сверху красным карандашом: "Экз. 4". Опубл. как Прил. No 4 к письму Аксакова от 18 июня 1862 г. (Переписка Аксакова и Самарина. С. 134).