Аделунг Федор Павлович
Ф. П. Аделунг: биографическая справка

Lib.ru/Классика: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Скачать FB2

 Ваша оценка:


I.

   Аделунг (Фридрих, по-русски Федор Павлович), племянник предыдущего (см. Иоганн Христоф Аделунг); род. 1768 в Штетине. По окончании университетского курса в Лейпциге, А. путешествовал по Европе и в 1794 г. приехал в Петербург. С 1795--97 служил в Митаве, потом в Петербурге занимался коммерческими делами с придворным банкиром Ралем, был цензором немецких книг и директором немецкого театра, а с 1803 назначен в наставники великих князей Николая и Михаила Павловичей. С 1824 стал директором учрежденного при министерстве иностранных дел Института восточных языков, в должности которого и умер в 1843. Принимал участие в создании Румянцевского музея. Список его произведений обширен и разнообразен; писал он на немецком языке по русской археологии и обзору сказаний иностранцев о древней России. Еще в 1809 г. академия избрала его в члены-корреспонд., университеты же харьковский и дерптский -- в почетные члены. "Kritisch-literarische Uebersicht der Reisenden in Russland" издана после смерти автора и удостоена полной Демидовской премии, причем обычную в этих случаях рецензию писал натуралист академик Бэр.
   
   Источник текста: Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона, том I (1890): А -- Алтай, с. 171--172.

II.

   Аделунг, Федор Павлович (Friedrich von Adelung), род. 25 февраля н. ст. 1768 года в Штеттине; умер 18 января 1843 года в С.-Петербурге. Первоначально обучался в Штеттинской общественной школе, а в 1780 г. был послан в Лейпциг к своему дяде, знаменитому лингвисту И. Хр. Аделунгу, который вызвался заботиться о его дальнейшем воспитании; сначала он посещал школу при церкви Св. Николая, а затем, после Пасхи 1787 г., Лейпцигский университет, посвятив себя изучению правоведения и философии. Собравшись защищать диссертацию "De investitura per vexillum", Аделунг в 1790 г. отправился путешествовать и покинул мысль определиться доцентом при Лейпцигском университете. Побывав в Вене, Венгрии, Италии и Сицилии, Аделунг в 1793 г. отправился в Ригу, откуда вместе с полковником графом Броун (Browne), сыном тогдашнего лифляндского генерал-губернатора, снова начал путешествовать, преимущественно по Германии. В 1795 г. Аделунг переселился в Митаву, где получил место секретаря в Приказе общественного призрения; вместе с тем он состоял частным секретарем курляндского генерал-губернатора графа Палена. В 1797 г. по приглашению своего друга, придворного банкира барона Ралля, Аделунг поселился в Петербурге и в качестве его компаньона года два занимался коммерческими делами. В 1800 г. он был назначен цензором при С.-Петербургском немецком театре, а в следующем году -- директором того же театра. В ноябре 1803 г. Аделунг был определен наставником великих князей Николая и Михаила Павловичей. В 1818 г. назначен чиновником особых поручений при Министерстве иностранных дел, а в 1824 г. -- начальником учебного отделения восточных языков при Азиатском департаменте. Эту должность он занимал до самой смерти своей. Состоя начальником, Аделунг приложил много стараний для составления при отделении библиотеки по части востоковедения и нумизматической коллекции. Литературно-ученая деятельность Аделунга была довольно разнообразна. В молодости во время продолжительного пребывания в Риме он ознакомился с хранившимися в то время в Ватиканской библиотеке памятниками древнегерманской поэзии, о которых он сообщил в двух изданиях: 1) "Nachrichten von altdeutschen Gedichten, welche aus der Heidelbergischen Bibliothek in die Vaticanische gekommen sind" (KЖnigsberg, 1796, 8°) и 2) "Altdeusche Gedichte in Rom" (там же, 1799, 8°). Пребыванием в Митаве Аделунг воспользовался для изучения Курляндской губернии, о которой собирался написать обширное сочинение, но успел, однако, напечатать один только план под заглавием "Entwurf einer statistischen Beschreibung des kurländischen Gouvernements" (St.-Petersburg, 1800, 4°). Переселившись в С.-Петербург, Аделунг предался усиленной научной деятельности, которая сосредоточивалась преимущественно на библиографических, лингвистических и археологических исследованиях. Он принимал участие в издававшемся академиком Шторхом историческом журнале "Russland unter Alexander dem Ersten" и поместил в нем (тома 6-й и 8-й) описание собрания рукописей Дубровского. В том же журнале (т. 9, стр. 1--274) появилось составленное Аделунгом вместе с академиком Шторхом "Систематическое обозрение литературы в России в течение пятилетия, с 1801 по 1806 год". Второй том этого труда, касающийся "иностранной" литературы и вышедший в 1811 г., составлен одним Аделунгом, который перечислил изданные в России в означенный период сочинения на 24 иностранных языках. Особенно плодотворна была его ученая деятельность по языковедению, которым он не переставал заниматься до преклонных лет. Из сочинений его, касающихся лингвистики, следует назвать: 1) "Rapports entre la langue Sanscrit et la langue Russe. Présentés à l'Académie Impériale Russe" (St.-Pétersbourg, 1811. 4°); изданное без имени автора сочинение это вызвало протест со стороны известного ориенталиста Клапрота, утверждавшего, что большая часть материала в нем заимствована из рукописи, которую он, Клапрот, сообщил Императорской академии наук в 1809 г.; русский перевод Фрейганга появился в том же году. 2) "Catharinens der Grossen Verdienste um die vergleichende Sprachenkunde" (St.-Petersburg, 1815. 4°); появилось в русском переводе извлечение из этого сочинения (32 стр. в 8°). 3) "Uebersicht aller Sprachen und ibrer Dialekte" (St.-Petersburg, 1820. 8°). 4) "Nachträge zu dem ersten (und zweiten) Theil des Mithridates". Эти дополнения составляют значительную часть (стр. 1--272 и 361--417) IV тома известного сочинения И. Хр. Аделунга (продолженного И. С. Фатером и вышедшего в Берлине в 1817 г.) под заглавием "Mithridates oder allgemeine Sprachenkunde". 5) "Versuch einer Literatur der Sanskrit-Sprache" (St.-Petersburg, 1830. 8°). Второе значительно исправленное и дополненное издание этого сочинения появилось под заглавием "Bibliotheca Sanscrita. Literatur der Sanscrit-Sprache" (St.-Petersburg, 1837. 8°). Английский перевод первого издания вышел в Оксфорде в 1832 году. По археологии России важнейшим трудом Аделунга было сочинение о так называемых Корсунских вратах в Софийском соборе в Новгороде "Die Korssùnschen Thüren in der Kathedralkirche zur Heiligen Sophia in Nowgorod". Berlin, 1823. 4°; русский перевод П. Артемова издан в Москве в 1834 году (225 стр. в 4 д. л., с 9 грав.). Корсунскими Аделунг называет входные двери из западного портала в собор, тогда как, по преданию, вывезенные св. Владимиром из Корсуня врата служат входом в придел Рождества Богородицы; на основании тщательного разбора всех отдельных фигур, изображенных на этих вратах, Аделунг предполагал, что они германского происхождения. Следует упомянуть еще о сочинениях: "Vorschlag zu einem Russischen National-Museum" в газете "Der Russische Invalide", 1817 г., No 100 и 101; также в отдельных оттисках: в русском переводе в "Сыне Отечества" того же года. 2) "Über die älteren ausländischen Karten von Russland" в Baer und Helmersen's Beiträge zur Kenntniss des Russischen Reiches, Bd. 4 (1840--41), p. 1-- 52; русский перевод "О древних иностранных картах России до 1700 года" помещен в журнале Мин. нар. просв., т. 26, 1840 г., стр. 1--26, 73--98. Но наиболее важными являются труды Аделунга о сказаниях иностранцев, путешествовавших по России. В течение последних 25 лет своей жизни он неутомимо собирал разбросанный по разным странам Европы материал; частью он и сам исчерпал в этом отношении библиотеки Рима, Лондона, Вены и Вольфенбюттеля. Самому ему удалось издать лишь две крупные монографии, касающиеся сказаний путешествовавших по России иностранцев: 1) "Siegmund Freiherr von Herberstein. Mit besonderer Rücksicht auf seine Reisen in Russland geschildert" (St.-Petersburg, 1818. 8°) и 2) "Augustin Freiherr von Meyerberg und seine Reise nach Russland. Nebst einer von ihm auf dieser Reise veranstalteten Sammlung von Ansichten, Gebräuchen, Bildnissen u. s. w." (St.-Petersb., 1827. 8°) с атласом in folio. (В том же году появился и русский перевод.) Кроме того, Аделунг поместил еще несколько относящихся сюда заметок в "St.-Petersburgische Zeitung" 1840 и 1841 годов. Главная же часть собранного им материала оставалась ненапечатанной и была издана лишь после смерти его в 1846 году сыном его Николаем в двух томах под заглавием "Kritisch-literarische Übersicht der Reisenden in Russland bis 1700, deren Berichte bekannt sind" (St.-Petersburg, 1846, gr. 8°). Труд этот при всех погрешностях, вкравшихся в него, составляет весьма ценный вклад в науку и пока еще не заменен более новым подобным исследованием. Ввиду важности этого труда Академия наук на основании рецензии, представленной академиком Бэром, удостоила полной Демидовской премии. Русский перевод этого сочинения, к сожалению, не оконченный, помещен в "Чтениях московского общества истории и древностей" 1848, 1863 и 1864 годов. По смерти Аделунга осталось богатое собрание книг и рукописей, о котором появилась статья академика Шегрена в "St.-Petersburgische Zeitung", 1844, No 210 (в русском переводе в С.-Петерб. ведом., 1844 г., No 231 и 232). Драгоценная в научном отношении коллекция эта по высочайшему повелению 31 декабря 1858 г. приобретена за 5000 р. у наследников покойного для библиотек С.-Петербургского университета и Императорской публичной. В эту последнюю поступил весь рукописный материал, который собирал Аделунг в течение 35 лет. Он содержит в себе: 1) все материалы, официально собранные академиком Палласом для изданных им по повелению императрицы Екатерины II сравнительных словарей под заглавием "Vocabularia linguarum totius orbis"; 2) собранные Бакмейстером для предположенного им "Сравнения языков", рукописные переводы изданных им с этой целью образцов слов и речений; 3) материалы, собранные Мурром в Нюрнберге, для неоконченной им "Bibliotheca glottica"; 4) составленное Рюдигером в Галле для сравнительного языкознания и приобретенное через посредство Фатера собрание образцов разных языков; 5) все словари, собранные гг. Мерком и Робеком в экспедиции Биллингса; 6) все собрания слов, составленные камергером Резановым в путешествие Крузенштерна; 7) большое количество собраний слов, составленных в разных частях Сибири и на северо-западном берегу Америки; 8) подробные словари североамериканских языков, приобретенные через посредство Дюпонсo, и др.
   
   В своих "Заметках о некоторых иностранных писателях о России в XVII веке" ("Журн. Мин. нар. просв.", 1878, ч. 197, стр. 1--28) г. Е. Козубский сообщил некоторые исправления и дополнения к труду Аделунга; "Отчет" о XIV присуждении Демидовских премий в "Журн. Мин. нар. просв.", 1845 г., ч. 47, отд. III, стр. 3--13.

Ф. Кеппен.

   Источник текста: Русский биографический словарь А. А. Половцова, том 1 (1896): Аарон -- император Александр II, с. 71--73.

III.

   АДЕЛУHГ, Фридрих (1768--1843), немец, нсторико-географ, род. в Штеттине. В 1794 переехал в Петербург. Из его научных трудов наиболее важны исследования о путешествиях иностранцев в Россию. Основной его труд в этой области ("Kritisch-literairische Uebersicht der Reisenden in Russland", поем. изд. 1846), до сих пор незаменимый, содержит сведения более чем о 100 путешествиях, начиная с самых первых и вплоть до 1700. В двух других работах он разбирает сочинения Герберштейна и Мейерберга. В 1817 опубликовал план обширного синтетического "Национального музея".
   
   Источник текста: Большая советская энциклопедия (1-е издание), том I (1926): А -- Аколла, стлб. 588.
   
   
   
   

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Рейтинг@Mail.ru